-
ESL Secrets
دوشنبه 1 آبانماه سال 1391 12:05
7 British/American Spellings Some British English and American English words have the same meaning and pronunciation but different spellings. Here are seven common groups. If you are not sure about a spelling, it's best to look it up in a British or American dictionary as appropriate. 1. ogue/og BrE: analogue,...
-
ESL Secrets
دوشنبه 24 مهرماه سال 1391 16:56
Secret #7: REVISE! REVISE! REVISE! If you revise, you'll improve your learning by 100%. What does "to revise" mean? It means "to read again". You should be systematic about this. When you learn something, you should note it. Then you should *look at it again*, 3 times: - after 1 day - after 1 week...
-
ESL Secrets
دوشنبه 24 مهرماه سال 1391 16:56
Secret #6: 30 MINUTES A DAY BETTER THAN 3.5 HOURS A WEEK In fact, 30 minutes of English study once a day is better than 5 *hours* once a week! Study regularly. Study often. LITTLE + OFTEN is better than LOT + SOMETIMES. It's easier, too. You can easily find 30 minutes each day. How? You can get up 30 minutes earlier....
-
The history of the English language
یکشنبه 23 مهرماه سال 1391 10:16
A Brief History of the English Language English is a member of the Indo-European family of languages. This broad family includes most of the European languages spoken today. The Indo-European family includes several major branches: Latin and the modern Romance languages (French etc.); the Germanic languages (English,...
-
ESL Secrets
یکشنبه 23 مهرماه سال 1391 10:01
Secret #5: IMPROVE YOUR VOCABULARY WITH 5 WORDS A DAY Vocabulary is easy! How many days in a year are there? 365, normally (on Earth). If you learn only 5 new words a day, you will learn 5 x 365 = 1,825 new words in a year. ONE THOUSAND, EIGHT HUNDRED AND TWENTY-FIVE WORDS. That is a lot of new words. And we are not...
-
ESL Secrets
یکشنبه 23 مهرماه سال 1391 09:58
Secret #4: DON'T LISTEN! In the last secret I said LISTEN! LISTEN! LISTEN! Now I say DON'T LISTEN! What do I mean?! Do you know the difference between the verbs TO LISTEN and TO HEAR? TO LISTEN is active. TO HEAR is passive. Sometimes you can LISTEN too hard. Sometimes you can TRY too hard. Sometimes it is better only...
-
Tongue Twister
شنبه 22 مهرماه سال 1391 09:49
سه جادوگر به سه ساعت سواچ نگاه میکنند؛ کدام جادوگر به کدام ساعت سواچ نگاه میکند . . . . . حالا به انگلیسی ترجمه کن . . . . . Three witches watch three Swatch watches Which witch watch which Swatch watch? با تشکر از دوست عزیزم آقای مسعود کرمی (www.ifreemason.blogfa.com)
-
ESL Secrets
پنجشنبه 13 مهرماه سال 1391 10:15
Secret #3: LISTEN! LISTEN! LISTEN! Students sometimes say: 'I don't listen to the BBC news on the radio because it's too fast for me and I can't understand it.' That's a pity! When it's too fast for you, when you can't understand it, that is exactly when you NEED to listen to it!!! How can you improve if you don't...
-
ESL Secrets
پنجشنبه 13 مهرماه سال 1391 10:12
Secret #2: SENTENCE STRESS Sentence Stress is golden key number two for speaking and understanding English. With Sentence Stress, some *words* in a sentence are "stressed" (loud) and other words are weak (quiet). Look at the following sentence: We want to go. Do we say every word with the same stress or...
-
ESL Secrets
پنجشنبه 13 مهرماه سال 1391 10:10
Secret #1: LEARN ABOUT WORD STRESS Word Stress is golden key number one for speaking and understanding English. Word Stress is *very important*. You can try to learn about Word Stress. This is one of the *best* ways for you to understand spoken English - especially English spoken fast. What is Word Stress? Take 3...
-
Old Generations
شنبه 18 شهریورماه سال 1391 13:41
Anyone who was born in the 50’s, 60’s, 70’s, or 80’s… We are the last generation who played in the street. We are the 1 st who played video games, the last to record songs off the radio on a cassette tape. We walked over a mile w/no worries on being taken… We learned how to program the VCR before anyone else; we...
-
اصطلاحات انگلیسی
چهارشنبه 15 شهریورماه سال 1391 13:42
در مورد او تردید دارم. I have a query about him. ******* شما را به جا نمی آورم. I can't place you. ******* او گریه ام را درآورد. She made me cry. ******* او از روی دیوار پرید. He leaped over the wall. ******* به خواندن روزنامه عادت دارم. I am used to reading newspaper. ******* من غیر از این فکر می کنم. I think...
-
Tongue Twister
دوشنبه 13 شهریورماه سال 1391 11:08
Tongue Twister ها کلمات با عباراتی هستند که نزدیکی و تشابه حروف آنها به یکدیگر تلفظ آنها را دشوار و با مشکلاتی همراه میسازد. این گونه عبارات و کلمات اغلب به عنوان نوعی سرگرمی در زبان های مختلف دنیا مورد استفاده قرار میگیرند و در دوران کودکی معمولا به عنوان تمرینی موثر در ارتقاء تکنیک های گفتاری مورد استفاده قرار...
-
ریشه کلمات فارسی و انگلیسی
یکشنبه 12 شهریورماه سال 1391 12:23
زبانهای فارسی وانگلیسی هردو به دسته زبانهای آریائی (ویا به اصطلاح هندواروپائی) تعلق دارند. به همین دلیل واژههای مشابه بسیار میان دوزبان دیده میشود. اما علاوه براین واژهها ی پایه و همانند مثل مادر، برادروپدر، کلمات بسیاری هم دردورههای بعدی تاریخ از زبان مردم ایران وارد زبان انگلیسی شده است. بعضی ازاین واژهها...
-
Idiom
چهارشنبه 8 شهریورماه سال 1391 12:47
a knight in shining armour / armor Meaning: If someone is a knight in shining armour, they help you when you are in a difficult situation. For example: Jason was my knight in shining armour. He brought food and newspapers every day until I got better. People thought the new president was a knight in shining armour,...
-
A Brief History of the English Alphabet, Writing, and Printing
چهارشنبه 8 شهریورماه سال 1391 10:03
Types of Writing Systems There are 3 different general systems of writing, each of which is based on a different unit of speech. Alphabetic systems like English use signs to represent single sounds. For example, the 5 signs, for 'c' 'a' 'm' 'e' and 'l' are used to make up the words 'camel', 'male', 'came', and dozens...
-
نگاهی به تاریخچه زبان فارسی
سهشنبه 7 شهریورماه سال 1391 09:51
تاثیر زبان فارسی بر زبان های دیگر زبان های دنیا را 6 هزار دانسته اند. بعضی از این زبان ها بسیار به هم شبیه هستند .بنابراین همه زبان ها را می توان در 20 گروه عمده جای داد. یکی از مهمترین گروه های زبانی هندو ایرانی است که تمامی زبانهای شبه قاره هند – ایران و اروپایی را دربرمی گیرد . در روزگار ابن بطوطه وی در تمام مناطق...
-
فینگلیش؟!
یکشنبه 22 مردادماه سال 1391 11:26
این روزها همه جا صحبت از هزینه پیامک اپراتورهای مختلف و تمهیدات و تلاشهای شرکتهای وطنی و در رأس آنها همراه اول برای ترغیب و تشویق کاربران ایرانی به فارسی نویسی است. اپراتور دولتی همراه اول مدتها بود که پیگیر تشویق کاربران به ارسال SMS فارسی بود که سرانجام امسال با تفکیک و کاهش هزینه پیامکهای فارسی این مهم را محقق...
-
Jokes
یکشنبه 11 تیرماه سال 1391 12:35
When I was young I didn't like going to weddings. My grandmother would tell me, "You're next" However, she stopped doing that after I started saying the same thing to her at funerals . A man was pulled over for driving too fast, even though he thought he was driving just fine. Officer: You were speeding....
-
Shakespeare
چهارشنبه 7 تیرماه سال 1391 09:24
شکسپیر گفت I always feel happy, you know why? من همیشه خوشحالم، می دانید چرا؟ Because I don't expect anything from anyone, برای اینکه از هیچکس برای چیزی انتظاری ندارم، Expectations always hurt .. Life is short .. So love your life .. انتظارات همیشه صدمه زننده هستند .. زندگی کوتاه است .. پس به زندگی ات عشق بورز... Be...
-
Differences between British English & American words
چهارشنبه 24 خردادماه سال 1391 21:50
At School British English American English Friend / Mate Friend Rubber Eraser Maths Math Public School Private School State School Public School Holiday Vacation Packed lunch Sack lunch/bag lunch School dinner Hot Lunch Staff Room Teachers Lounge Plimsolls Gym Shoes "Mucking Around" / Off Task Off Task /...
-
ریشه کلمه چس فیل
دوشنبه 8 خردادماه سال 1391 20:56
شاید برای شما هم جالب باشه که بدونین چرا ما ایرانیها، به پاپ کرن میگیم چس فیل؟! اولین مدل پاپ کرن که وارد ایران شد، مربوط به یک شرکت انگلیسی بود به اسم چسترفیلد (Chesterfield) و بدلیل چرخش زبانی در فارسی و بین ما ایرانی ها به نام چس فیل معروف شد که به نوعی بار منفی به خودش گرفت و برای حفظ احترام در صحبت به جای آن از...
-
Differences between British English & American words
سهشنبه 2 خردادماه سال 1391 18:08
On the Road British English American English Dual carriageway Divided highway Sleeping Policeman / speed bump Speed bump Car park Parking Lot Car Journey / drive Road Trip Zebra Crossing / Pedestrian Crossing Cross Walk Lollipop Man or Lady Crossing Guard Motorway Freeway/throughway Motorway Super highway Traffic Jam...
-
Differences between British English & American words
یکشنبه 31 اردیبهشتماه سال 1391 22:46
Clothes British English American English Trousers Pants Pants / Underwear / Knickers Underwear / panties briefs/underpants shorts/jockey shorts Jumper / Pullover / Sweater / Jersey Sweater Pinafore Dress Jumper Vest Undershirt Waistcoat Vest Wellington Boots / Wellies Galoshes Mac (slang for Macintosh) Rain Coat...
-
آیا میدانستید که؟
جمعه 29 اردیبهشتماه سال 1391 20:52
آیا میدانستید واژه های زیر که همگی فرانسه هستند را فارسی می دانند؟ آسانسور، آلیاژ، آمپول، املت، باسن، بتون، بلیت، بیکویت، پاکت، پالتو، پریز، پلاک، پماد، پوتین، پودر، پوره، پونز، پیک نیک، تابلو، تراس، تراخم، تمبر، تیراژ، تور، تیپ، خاویار، دکتر، دوجین، دوش، دیپلم، دیکته، رژ، رژیم، رفوزه، رگل، رله، روبان، زیگزاگ، ژن،...
-
کلمات انگلیسی با ریشه فارسی!
چهارشنبه 27 اردیبهشتماه سال 1391 01:34
Nav-1 ناو: واژه ایرانی به معنی کشتی است و ازهمین ریشه ناوبان – ناوخدای (ناخدا) مشتق می شود. درانگلیسی Navigate (کشتی رانی) وNavigable (قابل کشتی رانی) Navigator (ملاح) Navy blue (آبی سیر) و Naval (وابسته به نیروی دریانی) ازهمین ریشه آمده اند. Caravan – 2 کاروان. Arch-3 قوس: درانگلیسی به مفهوم قوس می باشد. درفارسی...
-
معنی واژه داف
شنبه 5 فروردینماه سال 1391 20:56
آیا میدانید لغت داف DUFF که این روزها همه جا کاربرد زیادی داره یعنی چی؟ داف به عبارتی تا اونجایی که ما فهمیدیم یعنی دختر... ولی توی زبان آلمانی یعنی بند کفش! و توی زبان انگلیسی یعنی سبزى هاى فاسد جنگل که شاید بی ربط هم نباشه که بعضی برای کوچک کردن نام زن این اصطلاح رو در سر زبان ها انداخته اند... و اما در اروپا برای...
-
ماجرای الاغ و فیل
چهارشنبه 2 فروردینماه سال 1391 22:58
ماجرای «الاغ » و «فیل » شاید بسیاری گمان کنند که «قرمز» یا «آبی» فقط رنگ لوگو یا پیراهن تیم محبوبشان است و اصلاً ندانند که ماجرای «قرمز» و «آبی»، همان ماجرای «الاغ» و «فیل» در سیاست حاکمهی امریکاست که به جهانیان القا داده شده است. رنگ پیراهن معروفترین تیمهای ورزشی، چه فوتبال و چه سایر رشتههای ورزشی و حتی رالی،...
-
ریشه کلمه اسکول
چهارشنبه 2 فروردینماه سال 1391 22:37
اُسکول اصطلاحی به معنای آدم نادان ، بی خاصیت و به درد نخور است . اصل این اصطلاح که به صورت اشکول هم به کار می رود از واژه عُثکول در عربی است . عثکول خوشه خرما است و به چیزی مانند خوشه خرما که برای زینت در برابر هوا می نهاده اند تا تکان بخورد و مایه ی سرگرمی شود نیز می گفته اند . عثکول خوشه خرمایی بوده که خرماهایش را...
-
Happy New Year
شنبه 27 اسفندماه سال 1390 17:56
From Wikipedia, the free encyclopedia Nowrūz ( Persian : نوروز, IPA: [nouˈɾuːz] , meaning "[The] New Day") is the name of the Iranian New Year in Iranian calendars and the corresponding traditional celebrations . Nowruz is also widely referred to as the "Persian New Year". Nowruz is celebrated and...